Back to the search results

Klinikum Vest GmbH, Knappschaftskrankenhaus Recklinghausen

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361-56-0
Fax: 02361-56-1098
Mail: ed.tsev-mukinilk@ofni

  • Number of beds: 483
  • Number of specialist departments: 13
  • Number of inpatient cases: 17.914
  • Number of outpatient cases: 46.182
  • Hospital owners: Klinikum Vest GmbH
  • Type of provider: öffentlich
External comparative quality assurance
Further information
  • External quality assurance according to state law
    No participation
Chronische obstruktive Lungenerkrankung (COPD)

Quantity performed 13
Exception? No exception
Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 13
Quantity forecast year: 9
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
No. Explanation
CQ01 Quality assurance measures for inpatient care with the indication abdominal aortic aneurysm
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
86 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
40 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
38 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? No
  • No care for children and young people
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission

Qualitätsmanagementhandbuch

06.10.2021

Qualitätsmanagementhandbuch

06.10.2021

  • Bereitstellung einer geeigneten Infrastruktur zur Sicherstellung einer fehlerfreien Zubereitung
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Vorhandensein von elektronischen Systemen zur Entscheidungsunterstützung (z.B. Meona®, Rpdoc®, AIDKlinik®, ID Medics® bzw. ID Diacos® Pharma)
  • Fallbesprechungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Teilnahme an einem einrichtungsübergreifenden Fehlermeldesystem (siehe Kapitel 12.2.3.2)
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • Aushändigung von Patienteninformationen zur Umsetzung von Therapieempfehlungen
  • Aushändigung des Medikationsplans
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Job
Explanation

Diverse Dozenturen/ Lehrbeauftragungen, siehe Auflistung unten

Explanation

Explanation

Lehrbeauftragte und apl. Professuren an der Universität Bochum

Explanation

Prof. Dr. Szeimies: Leitlinienkonferenzen der DKG aktinische Keratosen und spinozelluläres Karzinom der Haut, EADO Basalzellkarzinom; Projekt Wilh.-Sander-Stiftung: Kombinationstherapie von kaltem atmosphärischem Plasma und Photodynamischer Therapie Verbesserung der Behandlung aktinischer Keratosen

Explanation

Teilnahme an Leitlinienkonferenzen der Deutschen Gesellschaft für Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten (DGVS) Virushepatitis B und C sowie kolorektaler Karzinom

Explanation

Prof. Dr. med. Hilker-Roggendorf: Teilnahme PRODAST-Studie (Orale Antikoagulation nach Schlaganfall), SWIFT-DIRECT Studie (Thrombektomie bei akutem Schlaganfall)

Explanation

Prof. Dr. med. Rolf-Markus Szeimies: nationale und internationale Studienleitung bei 2 uni- und multizentrischen Studien zur Behandlung von hellem Hautkrebs und Vorstufen

Explanation

Klinische Neurophysiologie Neurolab Prof. Dr. med. Rolf-Markus Szeimies: Herausgeber „Der Hautarzt“; Editorial Board „Photodermatology, Photoimmunology & Photomedicine“

Explanation

Prof. Dr. Szeimies: Gesundheitsprävention bei Berufstätigen mit Außenarbeitsplätzen - eine Längsschnittstudie über die Wirkung einer Schulungsmaßnahme zum UV-bedingten Hautkrebs und Lichtschutz (Dr. med. Frank Moschner-Kunert)

Training in other healing professions
Comment

Theoretische und praktische Ausbildung

Comment

Theoretische und praktische Ausbildung

Comment

Theoretische und praktische Ausbildung

Comment

Theoretische und praktische Ausbildung

Heinz Schulz

Patientenfürsprecher

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -47993-
Mail: ed.tsev-mukinilk@edrewhcseb

Erdal Öztürk

Rückmeldemanager

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-81090
Mail: ed.tsev-mukinilk@tnemeganamedlemkceur

Ingrid Rotert-Hansen

Leitung Qualitäts- und Risikomanagement

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1005
Mail: ed.tsev-mukinilk@nesnah-tretor.dirgni

Prof. Dr. med. Hans Georg Bone

Ärztlicher Direktor

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-3001
Mail: ed.tsev-mukinilk@enob.groeg-snah

Prof. Dr. med. Hans Georg Bone

Ärztlicher Direktor

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-3001
Mail: ed.tseV-mukinilK@enoB.groeG-snaH

Herr Erdal Öztürk

Rückmeldemanagement

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-0
Mail: ed.tsev-mukinilk@tnemeganamedlemkceur

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361-56-0
Fax: 02361-56-1098
Mail: ed.tsev-mukinilk@ofni

Nicole Winkel

komm. stellv. Pflegedirektiorin

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1101
Mail: ed.tsev-mukinilk@lekniw.elocin

Dipl. Pflegewirt (FH) Uwe Graw

komm. Pflegedirektor (ab 01.10.2022)

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1101
Mail: ed.tsev-mukinilk@warg.ewu

Nicole Winkel

komm. stellv. Pflegedirektiorin

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1101
Mail: ed.tsev-mukinilk@lekniw.elocin

Dipl. Pflegewirt (FH) Uwe Graw

komm. Pflegedirektor (ab 01.10.2022)

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1101
Mail: ed.tsev-mukinilk@warg.ewu

Dipl. Pflegewissenschaft (FH) Christian Fehr

Pflegedirektor (bis zum 30.09.2022)

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1101
Mail: ed.tsev-mukinilk@rhef.naitsirhc

Norbert Vongehr

Geschäftsführer

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1001
Mail: ed.tsev-mukinilk@rhegnov.trebron

Dr. Hans Christian Atzpodien

Hauptgeschäftsführer

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1001
Mail: ed.tsev-mukinilk@neidopztA.naitsirhCsnaH

Sönke Thomas

Kaufmännischer Direktor

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1001
Mail: ed.tsev-mukinilk@samoht.ekneos

Sarah Otte

Krankenhausdirektorin

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1001
Mail: ed.tsev-mukinilK@etto.haras

Norbert Vongehr

Geschäftsführer

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1001
Mail: ed.tsev-mukinilk@rhegnov.trebron

Dr. Hans Christian Atzpodien

Hauptgeschäftsführer

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-1001
Mail: ed.tsev-mukinilk@neidopztA.naitsirhCsnaH

Prof. Dr. med. Hans-Georg Bone

Ärztlicher Direktor

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02361 -56-3001
Mail: ed.tsev-mukinilk@enob.groeg-snah

Dr. med. Jens Geiseler

Stellvertr. Ärztlicher Direktor

Dorstener Str. 151
45657 Recklinghausen

Phone: 02365 -90-2141
Mail: ed.tsev-mukinilk@relesieg.snej

IK: 260551165

Location number: 772473000

Old location number: 772473000