Back to the search results

St. Josefs-Hospital Wiesbaden GmbH

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611-177-0
Fax: 0611-177-1185
Mail: ed.ohoj@ofni

  • Number of beds: 505
  • Number of specialist departments: 17
  • Number of inpatient cases: 23.239
  • Number of outpatient cases: 37.671
  • Hospital owners: St. Josefs-Hospital Wiesbaden GmbH
  • Type of provider: freigemeinnützig
External comparative quality assurance
Further information
Bezeichnung
Teilnahme externe Qualitätssicherung yes
Bezeichnung
Teilnahme externe Qualitätssicherung yes
Bezeichnung
Teilnahme externe Qualitätssicherung does not apply
Quantity performed 327
Exception? No exception
Quantity performed 38
Exception? No exception
Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 327
Quantity forecast year: 374
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 38
Quantity forecast year: 36
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 421
Quantity forecast year: 393
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
No. Explanation
CQ01 Quality assurance measures for inpatient care with the indication abdominal aortic aneurysm
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
167 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
157 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
144 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission

Krankenhausinformationssystem

01.01.2023

QMH Konzept zum klinischen Risikomanagement

09.06.2023

  • Bereitstellung einer geeigneten Infrastruktur zur Sicherstellung einer fehlerfreien Zubereitung
  • Zubereitung durch pharmazeutisches Personal
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Fallbesprechungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Spezielle AMTS-Visiten (z. B. pharmazeutische Visiten, antibiotic stewardship, Ernährung)
  • Teilnahme an einem einrichtungsübergreifenden Fehlermeldesystem (siehe Kapitel 12.2.3.2)
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • Aushändigung des Medikationsplans
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Job
Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Training in other healing professions
Comment

Kooperation mit Asklepios Bildungszentrum Wiesbaden

Comment

Kooperation mit Helios Bildungszentrum Wiesbaden - vorletzer Ausbildungslehrgang wegen Umstellung auf Vollakademisierung

Comment

3. Ausbildungsjahr und Examen des letzten Jahrgangs

Comment

Kooperation mit Asklepios Bildungszentrum Wiesbaden

Comment

Kooperation mit Asklepios Bildungszentrum Wiesbaden Kooperation mit Varisano Ausbildungszentrum Klinikum Frankfurt Höchst Kooperation mit Helios Bildungszentrum Wiesbaden

Comment

Berthold Müller

Patientenfürsprecher

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-4185
Mail: ed.ohoj@relleuM.dlohtreB

Saskia Melodie Jakubowski

Leitung Qualitäts- und Risikomanagement

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1118
Mail: ed.ohoj@mq

Nanette Aghina

Qualitäts- und Risikomanagement

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1119
Mail: ed.ohoj@mq

Silke Schmidt

Qualitäts- und Risikomanagement

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1119
Mail: ed.ohoj@mq

Saskia Melodie Jakubowski

Leitung Qualitäts- und Risikomanagement

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1118
Mail: ed.ohoj@ikswobukajs

Dr. med. Georg-Christian Zinn

Krankenhaushygieniker

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1822
Mail: ed.ohoj@eneigyh

Prof. Dr. Dr. med. Joachim Ehrlich

Chefarzt Kardiologie / Stellv. Ärztlicher Direktor

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1201
Mail: ed.ohoj@ofni

Berthold Müller

Patientenfürsprecher

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-4185
Mail: ed.ohoj@relleuM.dlohtreB

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611-177-0
Fax: 0611-177-1185
Mail: ed.ohoj@ofni

Arne Evers

Pflegedienstleiter

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-2002
Mail: ed.ohoj@srevea

Tanja Schien

stellv. Pflegedienstleitung

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-4001
Mail: ed.ohoj@neihcst

Eva-Katharina Forst

stellv. Pflegedienstleitung

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-4030
Mail: ed.ohoj@tsrofe

Judith Gurski

stellv. Pflegedienstleitung

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-2050
Mail: ed.ohoj@iksrugj

Martin Bosch

Geschäftsführer (Vors.)

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1102
Mail: ed.ohoj@trebuhcsm.fgkes

Thomas Reckmeyer

Geschäftsführer

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-2000
Mail: ed.ohoj@grebierfo

Martin Bosch / Thomas Reckmeyer

Geschäftsführung

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1102
Mail: ed.ohoj@mq

Prof. Dr. med. Marcus Richter

Ärztlicher Direktor

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-0
Mail: ed.ohoj@ofni

Prof. Dr. Dr. med. Joachim Ehrlich

stellv. Ärztlicher Direktor

Beethovenstr. 20
65189 Wiesbaden

Phone: 0611 -177-1201
Mail: ed.ohoj@ofni

IK: 260610439

Location number: 772176000

Old location number: 772176000