Theobaldstraße 12
54292 Trier
Volker Pickan (Chefarzt )
Services search (in the department)
| Illness | Number of cases |
|---|---|
| Fracture of femur (S72.11) | 112 |
| Fracture of femur (S72.01) | 107 |
| Fracture of lumbar spine and pelvis (S32.5) | 31 |
| Volume depletion (E86) | 27 |
| Alzheimer disease - Alzheimers disease with late onset (G30.1) | 23 |
| Fracture of lumbar spine and pelvis (S32.1) | 23 |
| Pneumonia organism unspecified - Pneumonia unspecified organism (J18.9) | 18 |
| Fracture of femur (S72.04) | 18 |
| Osteoporosis with pathological fracture (M80.88) | 16 |
| Heart failure (I50.01) | 15 |
| Treatment | Number |
|---|---|
| Interdisciplinary measures for early postoperative treatment and early rehabilitation of ill elderly people (8-550.1) | 348 |
| Interdisciplinary measures for early postoperative treatment and early rehabilitation of ill elderly people (8-550.0) | 170 |
| Computed tomography (CT) of the head without contrast medium (3-200) | 116 |
| (9-984.7) | 85 |
| (9-984.8) | 77 |
| Treatment of physically or functionally induced disorders of speech, language, the voice or swallowing (9-320) | 66 |
| Transfusion of blood, red blood cells or platelets from a donor to a recipient (8-800.c0) | 45 |
| Examination of the oesophagus, stomach and duodenum by endoscopy (1-632.0) | 44 |
| Interdisciplinary care and screening examination of elderly people (1-770) | 38 |
| Magnetic resonance imaging (MRI) of the head without contrast medium (3-800) | 38 |
| Bezeichnung | |
| Teilnahme externe Qualitätssicherung | 0 |
| No. | Explanation |
|---|---|
| CQ01 | |
| CQ03 | |
| CQ05 | Weiterführende standortbezogene Informationen unter: www.perinatalzentren.org |
| Number | Group |
|---|---|
| 228 | Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training* |
| 38 | Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence |
| 15 | Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations |
| Job | Explanation |
|---|---|
| Lectureships / teaching posts at colleges and universities | Seit 10/20 Koop.partner des Medizincampus Trier (MCT) der Universitätsmedizin Mainz, Vorlesung und Studierendenbetreuung entspr. dem Vorlesungsplan. Zus. Promotionsbetreuung und Teilnahme an multiplen Studien. Alle Habilitierte und APL Professoren haben einen Lehrauftrag an ihren Heimatuniversitäten |
| Student training (clinical traineeship / internship year) | In allen Fachbereichen werden Famulaturen für Medizinstudierende angeboten. Das Klinikum ist seit 1977 Akademisches Lehrkrankenhaus der Universitätsmedizin Mainz Regelmäßige Ausbildung, und M3 Prüfung von PJ Studierenden des SS und WS der UM und anderer Fakultäten. |
| Project-related cooperation with colleges and universities | Duales Studium Betriebswirtschaftslehre (BWL) mit Schwerpunkt Gesundheitsmanagement Hochschule Mannheim, Dualer Studiengang Klinische Pflege Universität Trier, Dualer Studiengang Bachelor of Science „Gesundheit und Pflege“ Fachhochschule Mainz, Medizininformatik und Medizintechnik Hochschule Trier |
| Participation in multi-centre Phase I/II studies | |
| Participation in multi-centre phase III/IV studies | |
| Initiation and management of uni-centric/multi-centric clinical/scientific studies | |
| Doctoral supervision |
| No. | Training in other healing professions | Comment |
|---|---|---|
| HB19 | Nursing professionals | Wir bieten zudem in Kooperation mit der KFH Mainz den dualen Studiengang „Gesundheit und Pflege“ an |
| HB01 | Nurse and health care worker (m/f) | Seit 2020 wird die Ausbildung zur/zum Pflegefachfrau/Pflegefachmann angeboten. |
| HB20 | Nursing professional B. Sc. | |
| HB05 | Medical technical radiology assistant (MTRA) (m/f) | |
| HB10 | Midwife (m/f) | Das Klinikum ist die praktische Ausbildungsstätte |
| HB07 | Surgical technical assistant (m/f) | |
| HB15 | Anaesthesia technical assistant (m/f) | |
| HB17 | Auxiliary nurse (m/f) | Das Klinikum ist die praktische Ausbildungsstätte |
Mitte: Herr Albert Bonert
Patientenfürsprecherin
Theobaldstraße 12
54292 Trier
Phone:
0176
-18204177-
Mail:
ed.suahrettum@rehcerpsreufnetneitap
Nord: Frau Telse Radeloff-von Drathen
Patientenfürsprecherin
Theobaldstraße 12
54292 Trier
Phone:
0651
-683-0
Mail:
ed.suahrettum@nirebokinilk
Frau Elke Kirsch
Klinikoberin
Theobaldstraße 12
54292 Trier
Phone:
0651
-947-3388
Mail:
ed.suahrettum@nirebokinilk
Sabrina Memmesheimer
Sekretariat Klinikoberin
Theobaldstraße 12
54292 Trier
Phone:
0651
-947-3387
Mail:
ed.suahrettum@remiehsemmem.anirbas
Dr. med. Peter Kress
Ärztlicher Direktor
Theobaldstraße 12
54292 Trier
Phone:
0651
-947-3653
Mail:
ed.suahrettum@ofni
MSc Sabine Steinbach
Leitende Apothekerin
Theobaldstraße 12
54292 Trier
Phone:
0651
-947-2801
Mail:
ed.suahrettuM@hcabnietS.enibaS