Back to the search results

Hufeland Klinikum GmbH, Standort Bad Langensalza

Hufeland Klinikum GmbH, Standort Bad Langensalza
Hufeland Klinikum GmbH, Standort Bad Langensalza

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03603-855-0
Fax: 03603-855-100
Mail: ed.dnalefuh@ofni

  • Number of beds: 127
  • Number of specialist departments: 10
  • Number of inpatient cases: 7.775
  • Number of outpatient cases: 11.463
  • Hospital owners: Hufeland Klinikum GmbH
  • Type of provider: öffentlich
External comparative quality assurance
Further information
  • External quality assurance according to state law
    No participation
Quantity performed 56
Exception? No exception
Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 56
Quantity forecast year: 76
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
No. Explanation
CQ01 Quality assurance measures for inpatient care with the indication abdominal aortic aneurysm
CQ07 Measures for quality assurance in the care of pre-term and full-term neonates – perinatal focus
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
42 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
6 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
5 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? Yes
  • No care for children and young people
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission
  • Zubereitung durch pharmazeutisches Personal
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Elektronische Anforderung von Zytostatikazubereitung
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • Aushändigung des Medikationsplans
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Job
Explanation

Georg-August-Universität Göttingen, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Friedrich-Schiller-Universität Jena, Westfälische Wilhelms-Universität Münster

Explanation

Praktisches Jahr in den Fächern Chirurgie und Innere Medizin sowie in den Wahlfächern Gynäkologie, Pädiatrie und Anästhesie. Famulaturen aller Fachrichtungen sowie Anerkennungspraktika im Rahmen von Gleichwertigkeitsprüfungen werden angeboten.

Explanation

1.Es besteht eine projektbez. Zusammenarbeit mit der Fachhochschule Nordhausen, Studiengang Sozialmanagement/Fachbereich Wirtschafts- und Sozialwissenschaften. 2.Es besteht eine projektbez. Zusammenarbeit mit dem Leibniz-Zentrum für Photonik in der Infektionsforschung (LPI), Jena, Uni-Klinikum Jena.

Training in other healing professions
Comment

praktische Ausbildung im Rahmen eines Kooperationsvertrages

Comment

praktische Ausbildung auf der Grundlage eines Berufsausbildungsvertrages

Comment

praktische Ausbildung auf der Grundlage eines Berufsausbildungsvertrages

Comment

praktische Ausbildung im Rahmen eines Kooperationsvertrages

Comment

praktische Ausbildung auf der Grundlage eines Berufsausbildungsvertrages

Comment

praktische Ausbildung im Rahmen eines Kooperationsvertrages

Comment

praktische Ausbildung auf Grundlage eines Kooperationsvertrages

Fr. Christine Eisenhut

ehrenamtliche Patientenfürsprecherin, Standort Mühlhausen

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1255
Mail: ed.dnalefuh@ofni

Hr. Günter Romeis

ehrenamtlicher Patientenfürsprecher, Standort Bad Langensalza

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03603 -855-673
Mail: ed.dnalefuh@ofni

Fr. Dorothea Ackermann-Schad

Zentrale QMB

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-2383
Mail: ed.dnalefuh@mq

Fr. Margarita Schollmeier

Zentrale QMB

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1110
Mail: ed.dnalefuh@reiemllohcs.m

Fr. Margarita Schollmeier

Zentrale QMB

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1110
Mail: ed.dnalefuh@reiemllohcs.m

Fr. Dorothea Ackermann-Schad

Zentrale QMB

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-2383
Mail: ed.dnalefuh@mq

Fr. Margarita Schollmeier

Zentrale QMB

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1110
Mail: ed.dnalefuh@reiemllohcs.m

Fr. Margarita Schollmeier

Zentrale QMB

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1110
Mail: ed.dnalefuh@reiemllohcs.m

Hr. Prof. Dr. med. Hans-Michael Klinger

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1305
Mail: ed.dnalefuh@lhm.nizidem

Hr. Prof. Dr. med. Hans-Michael Klinger

Ärztlicher Direktor

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1305
Mail: ed.dnalefuh@lhm.nizidem

Joachim Albert

Leiter Apotheke

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -411820-
Mail: ed.dnalefuh@ekehtopa

Hr. Robert Hitzigrath

Stellv. Personalleiter

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1150
Mail: ed.dnalefuh@htargiztih.r

Hr. Robert Hitzigrath

Stellv. Personalleiter

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1150
Mail: ed.dnalefuh@htargiztih.r

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03603-855-0
Fax: 03603-855-100
Mail: ed.dnalefuh@ofni

Fr. Nicole Scheffel

Pflegedirektorin

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1204
Mail: ed.dnalefuh@ofni

Hr. Dipl. -Ing. Jens Kopp

Geschäftsführer

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03603 -855-0
Mail: ed.dnalefuh@ofni

Hr. Dipl. -Ing. Jens Kopp

Geschäftsführer

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03603 -855-0
Mail: ed.dnalefuh@ofni

Hr. Dipl.-Ing. Jens Kopp

Geschäftsführer

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03603 -855-196
Mail: ed.dnalefuh@gnutielstfeahcseg

Hr. CA PD Dr. med. Johannes Wölfer

Ärztlicher Direktor

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1305
Mail: ed.dnalefuh@lhm.nizidem

Prof. Dr. med. Hans-Michael Klinger

Ärztlicher Direktor

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1305
Mail: ed.dnalefuh@lhm.nizidem

Prof. Dr. med. Hans-Michael Klinger

Ärztlicher Direktor

Rudolph-Weiss-Straße 1-5
99947 Bad Langensalza

Phone: 03601 -41-1305
Mail: ed.dnalefuh@lhm.nizidem

IK: 261600521

Location number: 771236000

Old location number: 771236000